Suzy KELLER

CRÉATRICE DE CONTENUS AUTHENTIQUES ET INSPIRANTS
#
Vous souhaitez traduire ou créer des contenus pour accroître la notoriété de votre marque ?
  • Vous voulez générer plus de trafic vers votre site pour augmenter vos ventes ?
  • Vous souhaitez élargir votre base clients en vous lançant sur le marché français ?
  • Vous avez envie de devenir la référence incontournable pour vos clients dans votre domaine en créant des contenus pertinents et inspirants ?
  • Vous aimeriez communiquer avec vos clients sur les réseaux sociaux ?
  • Vous vous apprêtez à lancer votre site Internet ou votre nouvelle campagne publicitaire ?
  • Vous aimeriez vous concentrer sur votre produit ou service et déléguer votre communication à un partenaire fiable ?

Alors, vous êtes au bon endroit : vous pouvez compter sur moi pour retranscrire l’univers de votre marque en traduisant et créant des contenus authentiques et inspirants pour vos clients !

Qui SUIS-JE ?

Je m’appelle Suzy, je suis une entrepreneuse française, spécialisée dans la traduction de l’anglais vers le français et la création de contenus authentiques et inspirants en français.

J’accompagne les entreprises, petites et grandes, dans leurs projets et je les aide à atteindre leurs objectifs marketing grâce à la traduction, à la transcréation, au copywriting ou encore à la révision.

Lire, écrire, raconter des histoires a depuis toujours été une véritable passion : des rédactions de français au collège aux campagnes publicitaires de grandes marques de prêt-à-porter en passant par divers concours littéraires, toute occasion est bonne pour susciter de l’émotion. C’est donc tout naturellement que je me suis tournée vers les lettres et les langues et, après des études de littérature anglaise et de traduction en France et en Irlande, j’ai suivi la formation de traduction professionnelle à l’Institut de Traducteurs, Interprètes et Relations internationales à Strasbourg.

Une fois mon Master en poche, et après différents stages en agences de traduction et au Conseil de l’Europe, je me suis installée pendant plusieurs années au soleil, à Barcelone, où j’ai travaillé en tant que chef de projet pour l’une des plus grandes agences de traduction, TransPerfect. J’ai eu l’occasion de travailler avec de grandes marques et de gérer des équipes de traducteurs et rédacteurs multilingues.

Très vite, j’ai voulu voler de mes propres ailes et me suis installée à mon compte comme traductrice. J’ai profité de cette nouvelle liberté pour voyager à travers le monde et c’est ainsi que j’ai découvert la vie de nomade digitale. Après trois ans de bourlingage en tout genre à travers l’Asie, l’Europe et les États-Unis, je suis revenue dans la capitale alsacienne où je poursuis aujourd’hui mon activité de traductrice et copywriter.

Pourquoi TRAVAILLER AVEC MOI ?

« Choisissez un travail que vous aimez et vous n'aurez pas à travailler un seul jour de votre vie. »
Comme le dit si bien Confucius, avoir un métier qui nous passionne, ça n’a pas de prix. C’est pourquoi j’ai voulu allier mon amour pour les mots à mes autres passions : la mode et les cosmétiques sans oublier les vins et les spiritueux.

Mode et Maroquinerie

Lancement de marques de prêt-à-porter sur le marché français ou accompagnement de grandes Maisons de haute couture, les tissus, cuirs et autres points de couture n’ont plus aucun secret pour moi. Du cousu Strobel aux différents cols de chemises, j’assure la cohérence terminologique de vos contenus tout en redynamisant vos descriptions de produits et en adaptant votre univers de marque à la clientèle française et aux dernières tendances de l’industrie.

#

Parfums et Cosmétiques

Mon expérience dans la traduction médicale, et plus précisément dans la dermatologie, me permet de retranscrire non seulement votre message de marque mais aussi d’assurer l’exactitude de la terminologie technique de vos produits cosmétiques. Sensible à l’art raffiné de la parfumerie, je m’attache à transposer l’histoire et les effluves de vos essences en français, tout en respectant votre image de marque.

#

Vins et Spiritueux

Après avoir vécu en Irlande et en Écosse, j’ai développé une véritable passion pour le whisky, ce qui m’a amenée à m’intéresser au monde du vin et des spiritueux de façon plus générale. Titulaire du diplôme de premier niveau de la formation spécialisée WSET, je conjugue travail et passion en me rendant régulièrement dans des salons spécialisés, en visitant des distilleries ou encore en participant à des séances de dégustation. Ces diverses expériences et ma passion pour les mots me permettent de retranscrire toute la subtilité des arômes d’un vin ou d’un spiritueux ainsi que l’histoire et le savoir-faire ancestral propres à votre Maison.

#

Au-delà de faire un métier passion, je voulais aussi tordre le cou au mythe du traducteur qui travaille seul, enfermé dans son bureau, et prouver que l’on peut faire ce métier tout en rencontrant et en aidant des entrepreneurs et marketeurs passionnés à réaliser leurs projets. C’est pourquoi j’attache une grande importance à la communication dans mon travail, afin de bien comprendre l’activité et les objectifs de mes clients :

  • Qui êtes-vous ? Quelle est votre activité ?
  • Quelles sont vos offres (biens et produits) ?
  • Qui est votre client cible ?
  • De quoi avez-vous besoin : traduction, transcréation, copywriting ou révision ?
  • Quels sont vos objectifs ?